Tenchi the Lyrics!



Click the banner to visit my MP3 Weekly page:


Alchemy of Love
Call Me Princess!
Leave the rest to the wind ~ POLICEMAGIC! (Taihou wa kaze makase)
Sleeping Beauty on the Balcony
Manatsu no Eve (Midsummer Night's Eve)
Talent For Love
Talent of love (Ren'ai no sainou)
Washu's Lullaby
Lonely Moon
TV Opening Theme
Mihoshi-Kiyone's Karaoke Song
Ryouko's Karaoke Song
Ayeka's Karaoke Song
Washu's Karaoke Song
Ryoko's Song
Up-Walk in Galaxy
Yumewadokoeitta
Yamerarenai Yamerarenai
The Magical Girl
Your Hiroshi
Money No More

Viste my Tenchi Midis Page.

 

Alchemy of Love

Music & Lyrics by Christopher Franke
Vocal by Nina Hagen & Rick Jude

Come to you across the divide
looking out - a wrinkle in time
there is nothing less I would do
than stand up - for truth.

In the cold dark ways of this lonely place
I will warm you - hold you
a gold shield glistens and your breath quickens
I stand - close by over you

Two hands held strong and sure
with the power of one
reaching out past the walls
that can hold you

We are guardians, warriors
come from somewhere to mind
what creates you and shapes
the Alchemy of Love

There is a chain of light out across the endlessskies
and I see the energy that reflects me in your eyes
and keeps us both alive - and keeps us both alive

Evening and the shadows will come
to destroy - what we have done
but always will the power of love
shine a light - bright as the sun

When the cold dark waves on the shores break
I'm around you - found you
A gold sword fires and night expires
a warm light - surrounding you

Two hands held strong and sure
with the power of one
reaching out past the walls
that can hold you

We are guardians, warriors
come from somewhere to mind
what creates you and shapes
the Alchemy of Love

There is a chain of light out across the endlessskies
and I see the energy that reflects me in your eyes
and keeps us both alive - and keeps us both alive

When the cold dark waves on the shores break
I'm around you - found you
A gold shield glistens and your breath quickens
I stand - close by over you

Two hands held strong and sure
with the power of one
reaching out past the walls
that can hold you

We are guardians, warriors
come from somewhere to mind
what creates you and shapes
the Alchemy of Love

Two hands held strong and sure
with the power of one
reaching out past the walls
that can hold you

We are guardians, warriors
come from somewhere to mind
what creates you and shapes
the Alchemy of Love

Back To Top

 


 

Call Me Princess!

      iya desu wa dame desu wa anata to mo arou o-kata ga BAKEMONO no yuuwakuni o-kokoro o midasareru nante

      daiji-na shimei o seotta o-kata watakushi namida o shinonde anata okitae-naosu wa

      kakugo o nasaimase ai no MUCHI de gozaimasu sono tarunda o-kokoro ochikara komete tataki naoshimasu

      ikemasen narimasen ai wa kiyoku tadashii mono ai shiau futari ni wachi no tsunagari ga ichiban desu

      Jurai no mirai o mamoru tame desu jaaku-na oni ni chikazukeba watakushiga sabakimasu wa

      gaman o nasaimase hora mada mada tarimasen sono mayoi ga kieru madekono kusari de shibatte agemasu

      T: Hieee! SM no oojosama da! S: Wai! Joou-sama, kakko ii! T: Sasami-chan,nantoka shite yo! A: o-machi nasai! yurishimasen koto yo. Jurai ouke hidenno hanamuko kyouiku desu. watakushi no hanamuko ni naritakereba kono muchio! T: Naritaku nai yo, tasukette! A: Nani o namaiki kira, yoroshii, omoishiraseteagemasu. Sasami! S: Hai, joou-sama! A: tetsudai nasai, nogashite wa narimasenyo. T: nani itten da yo yamete kure yo... e- A: Saa, tappuri batsu o ataeteagemasu wa. tanoshimi desu koto. soko ni onaorinasai! Oh ho ho ho ho hoho....

      hora hora ikemasen kono itami ni tae nasai hito muchi goto sakebi nasaihizamazuite yurushi koinasai

      mada mada narimasen oojosama to oyobinasai sugaritsuite o nakinasaiomoi no mama izimete agemasu

      hora hora ikemasen saa itami ni taenasai sugaritsuite o nakinasai hizamazuiteyurushi o koinasai

      A: oujo-sama to oyobi! oujo-sama to oyobi! kono! kono itami ni taeruno yo! taete, taete, ureshinaki o shinasai!

No, it's not good. How is it that such a person like you is disturbedin the heart by the temptations of a ghost?

You're burdened by an important mission, [so] I hide my tears and trainyou once again.

Prepare yourself! Here's the whip of love! I'll correct that slackenedheart of yours with force.

No, please don't. Love is a pure and honest thing. In both of us lovingeach other, blood connection is the most important.

In order to protect Jurai's future, If you approach that wicked demon,I will judge you.

Be patient. Look, it's not yet sufficient. Until that hesistation disappears,I will bind you by these chains!

T: Hey! It's SM Queen! S: Wow! The SM Queen, cool! T: Sasami-chan, dosomething! A: Wait! You won't be forgiven. This is the Jurai Royal Familysecret bridegroom education. If you wish to be my bridegroom, then takethis whip! T: I don't want to be, help! A: How impudent! Well then, you'lllearn your lesson. Sasami! S: Yes, Queen! A: Help me, don't let him escape!T: What are you saying? Please stop... Ee! A: Well, I give you lots ofpunishment. What fun. Sit there! Oh ho ho ho ho ho ho....

C'mon, c'mon, no. Endure this pain. Scream at each whip. Kneel and begforgiveness.

No, not yet, not yet. Call me princess. Cry clinging to me. I'll becruel to you as I wish.

Look, Look, no. Come now, endure the pain. Cry clinging to me. Kneeland beg forgiveness.

A: Call me princess! Call me princess! This... This pain, endure it!Endure it, endure it, and cry with joy!

Back To Top

 


 

Taihou wa kaze makase (Leave the arrestto the wind) ~ POLICE MAGIC

Music by Seikou Nagaoka/Narimitsu(?)
Lyrics by Natsuko Kodou
Arrangement by Seikou Nagaoka/Narimitsu(?)
Vocal by Yuko Mizutani

Translation by Theresa Martin

doko ni iru no chotto hannin-san
kakuretetara TAIHO dekinai ja nai
Where did you go? Wait a minute, Mr. Criminal.
If you hide, I can't arrest you.
iya da wa hazureta MISAIRU de
machijuu anadarake ja nai
o-tsuki-sama ga kaketa no mo
watashi ga utta sei kashira
Oh dear, because of my missiles that missed,
the whole city is full of holes, isn't it.
The moon has waned,
I wonder if it's also because I shot it.
It's a POLICE MAGIC!
If you wanna see me,
You can whistle whenever you want!
It's a POLICE MAGIC!
If you wanna see me,
You can whistle whenever you want!
shimatsusho ga taihen da wa
anata mo issho ni kaite ne
A written apology, good heavens!
Write it with me?
anata donna tsumi o okashita no ka
watashi jitsu wa yoku shiranai n dakedo
What kind of crime did you commit?
'Cause I really don't know very well, but...
ii no yo tsumi ni dai mo shou mo
matsu mo take mo ume mo nai wa
o-sakana kuwaeta NEKO mo
issho ni oi-kakechau kara
It's okay. The crime is not major or minor
not pine nor bamboo nor plum
[not worst nor worse nor bad]*.
I'll also chase
the cat with the fish in its mouth**.
It's a POLICE MAGIC!
If you gonna need me,
You can whistle whenever you want!
It's a POLICE MAGIC!
If you gonna need me,
You can whistle whenever you want!
ara iya da tomaranai wa
oikoshichatta wa mattete ne
What, oh dear, I can't stop.
I've been overtaken. Wait up!
ara ara konna toko ni NEJI ga
hitotsu toreteru wa iya da wa
uchuu no heiwa no tame ni
watakushi kinmuchuu na no ni
Well, well, a screw in a place like this.
One came off, oh dear.
Although I am on the job
for the sake of interstellar peace...
O.K. POLICE MAGIC! If you wanna see me... O.K. POLICE MAGIC! If you wanna see me...
mi-ushitchatta wa...
kaze makase sagashi-dasu wa
uchuu ni kaze nado attakke?...
I've lost sight of him.
I'll leave it to the wind, to search him out.
A wind in space... is there any such thing?...
POLICE MAGIC!
If you wanna see me,
You can whistle whenever you want!
POLICE MAGIC!
If you wanna see me,
You can whistle whenever you want!
makasete ne watashi naraba
sugu kaiketsu yo ne yokatta ne
If you leave it to me,
I'll resolve it soon! All right!

* Things like meals in a restaurant are sometimes classifiedas pine, bamboo, and plum, where pine is the best (and most expensive).

** This is a parody of the first lines of the "Sazae-san"theme, "o-sakana kuwaeta DORA neko wo oi-kakete / HADASHI de kaketekuyouki-na SAZAE-san" (Chasing a tiger-striped cat with a fish in itsmouth, running barefoot, lively Sazae-san.)


Sleeping Beauty on the Balcony
(Mihoshi Special Intro Music)Meow!
I float and sway,
As I survey,
This summer land,
carresed in the sun.

Foget the things to do,
and sit on the balcony.
Its nice and warm,
its al right,
the cat beside me is dozing off.

Oh prince don't you kiss me,
oh no not yet!
ooohhh yet.

I slope I sway,
in my sleep,
over this slumber land you know,
the happiness lies.

You see, you should never disturb,
the happy princess in slumber,
on the balcony.

(Intrumental)

 


Midsummer Night Eve English Translation by Junij
(Midsummer Night Eve Theme Song)

Himawari no narabu sakamichi
Kyou wa otagai gyaku ni aruiteku

Kodomotachi no koe no suki mani
Anata wo semeta jibun ga kanashii

Tamerai mo naku

Hajimatta koi
Natsu ga owareba
Betsu betsu ni ikiteku

Sayonara wa mou iranai

Fuyu o matenai kara
Futari dake no "Christmas Eve"

Atsui hizashi ga "ilumination"
Kurushii ai ni kawattemo ii
Dakishimete

Nemurazu katatta umibete
haretame otagai yubisashi waratta

Futari no asa wo

Mukaeru tabi ni
Hitori no heya ga
Kowakunatteta

Sayonara wa mou iranai

Yakusoku no Eve wo
Koko de ima kanagete

Tameiki no kisu wa "celebration"
Egao no naka na itami no imi mo
Dakishimete

Zutto kono mama de itai yo
Ienai kimochi kowarenu you ni
Dakishimete

Manatsu no Eve wasurenai
Anata no koto wasurenai
Futari no eve wasurenai
Anata no koto wasurenai
Manatsu no Eve wasurenai

--English Translation

 

The slope with sunflower on the sides.
Today,we are walking to opposite directions.
I am sad about myself for blaming you,
in the gap between loud voices of children.

Without hesitation,the love started.
When the summer finishes,
we are going to live separately.

There is no need for goodbye.

Because I can not wait for the Winter,
let`s have a Christmas for just two of us.

Hot sunlight is illumination.
I don`t mind it turning to a painful love.
Hug me..

We were talking at the beach without having a sleep.
Then we laughed at each other`s swollen eyes.

Every time I wake up with you,
I got scared of staying in my room on my own.

There is no need for goodbye.
Please make the promised Eve come true at here and now.

Kiss of sigh is celebration.

Hug "the meaning of pain in my smile".

I want to stay like this forever.

Hug "the feeling that I can not express",trying to not brake it.

Manatsu no eve(midsummer`s eve), I won`t forget about it.
About you,   I won`t forget about it.
Our Eve,   I won`t forget about it.
About you,   I won`t forget about it.

 

 


 

Talent For Love (Talent of love, Englishversion)

English Lyrics by Lorraine Feather

Life is so full of hurry and hustle
Sometimes I think it's passing us by
The days are like hours, hours like minutes
I'm caught up in it 'till I look in your eyes
And to my surprise I find there is a heaven
Timeless and real, making me feel free and alive

You touch me, you kiss me, and time has nomeaning
I'm on a rocket to some other zone
Baby, you thrill me - whatever you're doing
Don't think of stopping until we are light-years away
All alone... 'cause I want to keep this
Treasure for my very own
Your talent for love

Try'n' to move forward, pushing and shoving
People all get in each other's way
But when two lovers find their own magic
Nothing else matters, 'cause they know it will stay
And I know somehow our spell will never be broken
Timeless and real, making me feel free and alive

You touch me, you kiss me, and time has nomeaning
I'm on a rocket to some other zone
Baby, you thrill me - whatever you're doing
Don't think of stopping until we are light-years away
All alone... 'cause I want to keep this
Treasure for my very own
Your talent for love

You touch me, you kiss me, and time has nomeaning
I'm on a rocket to some other zone
Baby, you thrill me - whatever you're doing
Don't think of stopping until we are light-years away
All alone... 'cause I want to keep this
Treasure for my very own
Your talent for love

Back To Top

 


 

Ren'ai no sainou (Talent of love)

Music by Kyouko Matsumiya
Lyrics by Natsuko Kodou
Arrangement by Ikurou Fujiwara
Vocal by Chisa Yokoyama

Translation by Theresa Martin

"suki da yo" to iwanaide
tsumaranai serifu yo Fum...
shiran-puri dekiru no ga
ren'ai no sainou
Don't say "I love you."
They're worthless words! Fum...
Being able to pretend to be strangers
is a talent of love.
nee mata ima mo me ga atta yo ne
me wo sorasu shunkan ga Ah suki yo
You know, when our eyes met again--
Ah, I love the moment I turn my eyes away!
wakatteru no KIMI no kimochi
watashi datte onaji dakedo
"koibito" to yobareta toki
mou sore wa koi ja nai no yo
I understand how you feel
'cause I feel the same, but
if you call me "lover",
it's not love anymore!
dakara tashikametari-shinaide
douzo kono mama de
So don't try to confirm our love.
Please, let's stay the way we are.
yakusoku wa iranai wa
imi no nai RUURU yo Fum...
guuzen ni deau no mo
ren'ai no sainou
I don't want promises.
They're meaningless rules! Fum...
Meeting by chance is also
a talent of love.
nee nichiyoubi ano machikado de
sure-chigau guuzen ga Ah SUTEKI
You know, at that street corner on Sunday,
Ah, passing each other unexpectedly
was wonderful!
futarikiri de mitsume-aeba
koi wa koi ja naku naru no yo
koware-yasui mono dakara
taisetsu ni mamoritai yo ne
When we're by ourselves gazing at each other,
love becomes not love!
It's very fragile, so
I want to protect it preciously!
dakara tooku wo mitsumete-ite
sou ne sono mama de
So let's look into the distance.
That's right, let's stay that way.
wakatteru no KIMI no kimochi
watashi datte onaji da mono
"koibito" to yobareta toki
mou sore wa koi ja nai kara
I understand how you feel
'cause I feel the same!
If you call me "lover",
it's not love anymore, so
douzo tashikametari-shinaide
sotto... kono mama de
please don't try to confirm our love.
Quietly... let's stay the way we are.

Back To Top


OVA Begining Theme: I'm A Pioneer

Japanese Lyrics by Natsuku Karedo

Can't you see that I am a pioneer
unlocking the greatest mysteries
my key is a fearless heart so pure and strong
You can't be a hero hiding underneath your bed
got to live the life you create inside your head
So I opened the window caught the wind one night
now I sail with the birds in their flight
Some will say your safer here
never mind them be a pioneer
Can't you see that you are a pioneer
not one of the endless talkers
who'll tell you the same old rules you've heard before
We will be pioneers
forever more.
 


Boku Wa Motto Pioneer

Singer : Yokoyama Chisa
Lyricist : Kodou Natsuko
Composer : Maeda Kokujyu
Arranger : Kuzuhara Ikurou


boku wa motto PAIONIA
dareni mo ienai
ookina yume ga arimasu

boku wa motto PAIONIA
`MAJIME ni yare!' to no
okotoba kiite orimasu

boku wa motto PAIONIA
`ase wo naga se!' to no
gekireio kaeshi shimasu

afureru shitsuren no namida mo
umi ni de rya SEKOI shiomizu
omoi nayami mo shinpai mo
uchuu dewa karuisa

tokei no hari wa susun demo
jinsei wa nigetei kanai
waki me mo furazu aruite mo
taiyou nya mada tooisa

ikiteru uchi ga
yuuki no tsukai doki

boku wa motto PAIONIA
dareni mo mienai
teki mo taoshite misemasu

boku wa motto PAIONIA
dare mo kizu kanai
nazo mo akashite misemasu
boku wo donto shinjite

be DDO no shita ANPU no ushiro
doko ni demo yume wa kaku seru
wakatte kurenai hito ni wa
yasashi ku USO tsukou

ikiteru uchi ga
inochi no tsukai doki

boku wa motto PAIONIA
`nintai' `doryoku' wa
kanji de chanto kakemasu

boku wa motto PAIONIA
akuni maji waredo
kokoro nya hagane no PARIA
boku ni donto makasete

boku wa motto PAIONIA
`MAJIME ni yare!' to no
okotoba kiite orimasu

boku wa motto PAIONIA
`ase wo naga se!' to no
gekireio kaeshi shimasu
boku no hou ga MAJI desu
 

 


 

Wasyu's Lullaby

English Lyrics by Scottie Haskell

April roses, tiny sparrows,
Cornets bright and new
All belong together
With the myst'ry that is you
When I see your little face
I hear a song from long ago
I think you know
The many secrets I've forgotten

Generations through the ages
Joined as one somehow
Leading to the miracle
That I am holding now
From the sky and from the sea
Upon a breeze you came to me
You seem to see
A greater universe than I do

Sleep my baby, sleep my baby
Dream of somewhere far away
Do you remember still
How I hope you always will
Keep the mem'ry of the day
The world was born

When you wake up I'll be waiting
Eager for your smile
You've had quite a journey, Darling
You should rest a while
When you cry we still rejoice
To hear your voice - oh yes, it's true
My sweet Washu
Please understand how much we love you

Sleep my baby, sleep my baby
Later on perhaps you'll tell
The wondrous things you've seen
More miraculous than dreams
Tell me all about the day
The world was born

(Instrumental)

Sleep my baby, sleep my baby
Dream of somewhere far away
Do you remember still
How I hope you always will
Keep the mem'ry of the day
The world was born


Ending Theme: Lonely Moon
Japanese Lyrics by Natsuku Karedo


I am lonely like the moon, you are far away as the earth
though you say I light your thoughts
night after night
soon you forget
We are drifting in this dance
I can feel you circle my heart
keeping such a graceful distance
so close, but somehow far.
Sometimes I cry for you,
knowing you don't want me to
Sometimes I whisper to the stars up in the sky
that I want to find the way to your soul
kiss in the sun when morning comes
You don't seem to count the hours when we are not together
I've seen the tender fire in your eyes
yet when I'm gone, you carry on
I float in this emptiness
till at last, love returns with the night
and the lonely moon.

Tenchi Muyo!" TV Opening

Singer : Sonia
Lyricist : Kodou Natsuko
Composer : Ishida Masato
Arranger : Itou Shintarou


antano seijyanaiwa� � shiran kao shiterebaii
itsudemo otoko dakega� � itaimeniawasareteru 
saa� � hayaku nigeru no yo

Yo pay attention to the satisfaction cause ready or not you're going to see some action.
you got the brain you got the look you got the strength� � you got the power let's getem up.
you got the brain you got the look you got the strength� � you got the power let's getem up.
ready or not come on show me some action get it up get it up get on your feet now.

onna kara� � chikazuite� � sasoi wo kake takuseni
'otoko nara sekinin wo� � tore' nante iwa reruwa
hontou no� � mokuteki wa� � otoko ni kizukasezuni
mirai made� � ubatteku� � onna wa kowai mono yo
itsunomanika tachiba� � sekasamani natteru
kizuiteyo!� � 'konna hazujya� � nai!' tte

antano seijyanaiwa� � shiran kao shiterebaii
itsudemo otoko dakegajinsei wo ubawareteru 
saa� � hayaku nigeru no yo

Yo pay attention to the satisfaction cause running away won't make any action.
you got the brain you got the look you got the strength� � you got the power let's getem up.
you got the brain you got the look you got the strength� � you got the power let's getem up.
ready or not come on show me some action get it up get it up get on your feet now.

'ai' nante� � 'shiawase' to� � nani mo kankei naiwa
ataetemo� � sasagetemo� � mada mono tarinai no yo
'kiokure' to� � 'kikubari' wo� � hajimeta sono korokara
shounen wa� � sukoshi zutsu� � onna no dorei ni naru
hetani ugokutabini� � uma ku damasa reteku
hataraite� � suitorarete� � shimudake

antano seijyanaiwa� � nasakenai kao shinaide
kuchibiru chikazuitara� � jinseiganerawareteru 
saa� � hayaku nigeru no yo

hetani ugokutabini� � umaku damasareteku 
ten to chi mo� � mienai hodo� � ne shirete
antano� � seijyanaiwa� � shiran kao shiterebaii
itsudemo� � otokotachi no� � jinseiwanerawareteru 
saa� � hayaku nigeru no yo

Yo pay attention to the satisfaction cause running away won't make any action.
you got the brain you got the look you got the strength� � you got the power let's getem up.
we got the brain we got the look we got the strength� � we got the power let's getem up.
ready or not come on show me some action get it up get it up get on your feet now. 

Back To Top

 


Mihoshi-Kiyone's Karaoke Song
Japanese Lyrics by Natsuku Karedo

M: I was so naive not to know that looks can decieve
the first time that you made my heart jump
a good looking young man
That's how he looked to my eyes
but it lasted only a while
'cause in the middle of our kiss I saw his hairpeice come off!
K: You should've known better my-y friend,
no matter how good a rug may be-e
a closer look should tell you for sure
if it's fake or not
M: But it's okay now, I don't mind it any more
TOGETHER: I let you decieve me 'cause I'm in love with you!

Back To Top


Ryouko's Karaoke Song
Japanese Lyrics by Natsuku Karedo

Maybe they're right, but tonight's the night
to give your winning charm a try
Most people think I'm a loon because I'm such a beauty Oh yeah!
But honey tonight
you know I just might
because you're such a cutie!
Don't you worry about catching your train
I've got a hotel room and I want to explain
Tonight's the night I am going to have you
Come on baby, let's get it on
Don't you know it's Christmas time?
Come on baby, be my present, all night long
Come on baby, don't be a square, the liquor store is open now
Come on baby, open like my heart.

Back To Top


Ayeka's Karaoke Song
Japanese Lyrics by Natsuku Karedo

Oh I'm the only one
You've never known someone like me
So witty and so beautiful
Oh I'm the only one
Just try to find a hold with me
it's like looking for a needle in a haystack
No I can't even say half of what I want to say
no I can't even say half because I am so modest
So now I say to you
you 700 year old mummy woman
I envy you for your incredible blackness.

Back To Top


Washu's Karaoke Song
Japanese Lyrics by Natsuku Karedo

Sit back and listen to this song that I'm singing
Photon, proton,
synchrotron are interesting
science is better
than love can ever be
Falling in love is based on chaotic theory
Emotions are exaughsting
quantum mechanics never, ever make you frown
With scientific method, imaginary walls will come tumbling down! Yeah!

 

WASHU: Listen, through his experiments, Heisenberg concluded that the accurate measurment of one of two related observable quantities, such as position and momentum, produce uncertainties in the measurment of the other. He figured that the product of the uncertainties of position, and the uncertainties of momentum, equal to or greater than h over 2�, where h= plancks constant. It means that observations in quantum mechanics always lead to uncertainty. You understand this, don't you?
RYOKO: No, not at all.
KIYONE: I think it's hopeless.

 

Back To Top


Ryouko's Song (When the Cherry Blossom Starts to Bloom)
Lyrics by Natsuku Karedo

When the cherry blossom starts to bloom, meet me here in my lonely room

We'll find a passion filled fantasy, and this time you can stay with me
All the misery we knew before, stays away when you are at my door
My heart will sing at every tender touch and oh, you will want me twice as much

A new dimension of love, a bold adventure waiting for you
The true dimension of love, a soaring flight a dazzeling view

We're gonna take it all the way, we'll make the dream so totally real
See greater wonders by day, then tell the stars what glorious rapture we feel
Soon, with the start of spring our hearts are changing
Leave the hurt behind, I'll be here in time, be the best thing you'll ever find
We don't ever have to cry or fly, so I tell you we will make it by
You know the one that can make my heart not cry, I can't forget you though I try
This is destany so why pretend? Close your eyes and we will once again
I'll always be the only one you'll need, so go where your deepest longing leads.
A new dimension of love, a bold adventure waiting for you
The true dimension of love, a soaring flight a dazzeling view
We're gonna take it all the way, we'll make the dream so totally real
See greater wonders by day, then tell the stars what glorious rapture we feel
Soon, in the April breeze we will bring alive the the memories
Yes, I'm sure we will, bring back every thrill, make them all lovelier still
When the cherry blossom starts to bloom, meet me here in my lonely room

We'll find a passion filled fantasy, and this time you will stay with me
All the misery we knew before, stays away when you are at my door
My heart will sing at every tender touch, and oh, you will want me twice as much

A new dimension of love, a bold adventure waiting for you
The true dimension of love, a soaring flight a dazzeling view

We're gonna take it all the way, we'll make the dream so totally real
See greater wonders by day,
then tell the stars what glorious rapture we feel
Soon, with the start of spring our hearts are changing
Leave the hurt behind, I'll be here in time, be the best thing you'll ever find
We don't ever have to cry or fly, so I tell you we will make it by
You know the one that can make my heart not cry, I can't forget you though I try
This is destany so why pretend? Close your eyes and we will once again
I'll always be the only one you'll need, so go where your deepest longing leads.

Back To Top


Ending Theme: Up-Walk in Galaxy
English Lyrics By Lorraine Feather

R: When you go fishing
you catch a boot, or some other trash
When you play at cards
you lose all your cash
You're so pathetic, you never win,
and you never will
Not the kind of girl who'd make any guy
feel a thrill.
I'm sorry, you'll never be a goddess like me
step aside, this is how it's got to be
I'll get the guy, yes I'm the one,
who will always win the day
I'm strong, and I am beautiful
What more can I say?
I'll get the guy, he'll hold me close
till the very end of time
When you lose, hey you will moan and cry
'cause the guy, will be mine!

A: While you've been braggin', I had to laugh at your silly boast
That I'm the one, that he loves the most
Because I'm gental and I'm refined like you'll never be
I have won his heart It's a prize you won't- steal from me
Forget it! Your words won't mean a thing in the end
He'll be glad not to see your face again
I'll get the guy each time I try In a sweet and quite way
I'm a queen, and your a hopeless fool
That's all I can say
I'll get the guy there's so much love he and I were ment to find
You can stay with all the other girls
'cause the guy will be mine!


Yume wa doko e itta (Where did the dream go?)

Vocals: Yamamoto Linda
Lyrics: Kadou Natsuko?
Music: Matsumiya Kyouko?
Arrangment: Kishimura Masami?
Romanization and translation: Stephanie M. Fernandez
(Opening Song for Shin Tenchi TV)

 

dare ka ga MISAIRU tobashite subete ga owaru hi wo
kokoromachi ni shiteru you na kibun wa nan darou
It's like somebody launched a missile, the day that everything ends,
Is anxiously being brought about, what could this feeling be?
waruikoto nano ka soretomo kore ga futsuu nano ka
hitori ja mou wakaranai yo dare ka oshiete kure
Is it something bad or is this normal?
By myself, I don't understand any of it! Somebody explain it to me!
soshite mata dai suki na ano hito ga
tooku e itte shimatta yo dare ni mo kizukarezuni
And then once again, that person I loved so much,
Went somewhere far away! Without anyone even noticing
yume wa arekara doko e itta no ka
kono basho ni tashika mukashi atta hazu sa
Where has the dream gone since then?
I'm sure it must have been in this place for a very long time
moe agaru you na ai datte atta
ano koro no kimochi mou ichido torimododose
Even though the love was like an all-consuming flame,
The feelings I had at that time, bring them back again!
anata no jidai wa yokatta yume ga afureteita
kurushinde mo kizutsuite mo chigau asu ga atta
The times with you were so nice, dreams were overflowing
Painful and hurtful, a different tomorrow is here
kakegoe bakari de nani mo kawaranai yo no naka
ashita kara mo kitto tsuzuku taikutsu na mainichi
Just shouting, doesn't change anything in the world at large,
After tomorrow, everyday tedium will surely continue
sore yori mo... suki to sae ienakatta
ano koi wa naze ima mo mada mune wo atsuku suru no ka
More importantly... even though "love" couldn't be said,
Why does that love, even now, still warm my heart?
hate shinai yume wo torimodoshite mitai
itsu no hi ka kanau mono to shinjita yume
An endless dream that I want to try to get back,
A dream that I believed was something that would someday come true
dare ni demo atta kujikenai chikara
mou ichido omoidashitai yo
Everyone has enduring strength,
I want to remember that again!
yume wa arekara doko e itta no ka
kono basho ni tashika mukashi atta hazu sa
Where has the dream gone since then?
I'm sure it must have been in this place for a very long time
moe agaru you na ai datte atta
ano koro no kimochi mou ichido torimododose
Even though the love was like an all-consuming flame,
The feelings I had at that time, bring them back again!

Yamerarenai Yamerarenai (Unstoppable, Unstoppable)

Vocals: Tenchi Muyo! no hitobito (The gang from Tenchi Muyo!)
Lyrics: Kadou Natsuko (?)
Music Composition and Arrangment: Kishimura Masami (?)
Romanization and translation: Stephanie M. Fernandez
(Ending Song for Shin Tenchi TV)

 

(Washu) yamerarenai yamerarenai yamerarenai yamerarenai
(Kiyone) Asane yokashi hirune
(Washu) Unstoppable, unstoppable, unstoppable, unstoppable
(Kiyone) Sleeping in, staying up late, an afternoon nap
(Ryoko) yamerarenai yamerarenai yamerarenai yamerarenai
(Sasami) tsumamigui yashoku ochazuke
(Ryoko) Unstoppable, unstoppable, unstoppable, unstoppable
(Sasami) Sneaking food, midnight snacks, a light meal
(Tenchi) yamerarenai yamerarenai yamerarenai yamerarenai
(Aeka) TEREBI GEEMU KARAOKE
(Tenchi) Unstoppable, unstoppable, unstoppable, unstoppable
(Aeka) TV game shows, karaoke
(Ryooki) yamerarenai yamerarenai yamerarenai yamerarenai
(Mihoshi) hinata bokko rutenburo
(Ryooki) Unstoppable, unstoppable, unstoppable, unstoppable
(Mihoshi) Sunbathing, an outdoor bath
(Tenchi) yori michi
(Sasami) oshaberi
(Mihoshi) nagaburo
(Washu) mudazukai
(Ryooki) osekkai
(Aeka) nagadenwa
(Kiyone) kataomoi
(Ryoko) yokorenba
(Tenchi) Making sidetrips
(Sasami) Chatting
(Mihoshi) Long baths
(Washu) Wasting money
(Ryooki) Meddling
(Aeka) Long phone calls
(Kiyone) Unrequited love
(Ryoko) Forbidden love
(zenin) yamerarenai yamerarenai
ikutsu ni natte mo yamerarenai yamerarenai
shinde mo bakete mo umarekawate mo
(The whole gang) Unstoppable, unstoppable
However old we might get, unstoppable, unstoppable
Even dead, even transformed, even born again
(Kiyone) yamerarenai yamerarenai
(Washu) yamerarenai yamerarenai
(Ryooki) KAPPU RAAMEN nekomanma
(Aeka) yamerarenai yamerarenai
(Mihoshi) yamerarenai yamerarenai
(Ryoko) otokoasari uwasabashi
(Kiyone) Unstoppable, unstoppable
(Washu) Unstoppable, unstoppable
(Ryooki) Cup of Ramen, cat food
(Aeka) Unstoppable, unstoppable
(Mihoshi) Unstoppable, unstoppable
(Ryoko) Man hunting, gossiping
(Sasami) inemuri
(Tenchi) hayaben
(Kiyone) manga
(Ryooki) hanagenuki
(Washu) arasagasi
(Ryoko) tadazake hashigozake mukaezake
(Sasami) Dozing off
(Tenchi) Early lunches
(Kiyone) Comics
(Ryooki) Plucking nose hairs
(Washu) Nit-picking
(Ryoko) Free booze, bar-hopping , drinking again the next day
(zenin) yamerarenai yamerarenai
(Aeka) ikutsu ni natte mo
(zenin) yamerarenai yamerarenai
(Sasami) shinde mo bakete mo
(Ryoko) umarekawate mo
(The whole gang) Unstoppable, unstoppable
(Aeka) However old we might get
(The whole gange) Unstoppable, unstoppable
(Sasami) Even dead, even transformed
(Ryoko) Even born again
(Tenchi) yaritai koto yori
(Sasami) suki no wa
(Mihoshi) yamerarenai koto
(Tenchi) More than something you want to do,
(Sasami) Love is
(Mihoshi) something unstoppable
(Kiyone) Tachiyomi
(Ryooki) kaikui
(Mihoshi) kotatsu de mikan
(Ryoko) takanozomi
(Aeka) zeitaku
(Washu) PACHINKO* maajan keiba
(Kiyone) Standing around reading
(Ryooki) Shopping and eating
(Mihoshi) Eating mandarin oranges while under the quilted foot warmer
(Ryoko) High hopes
(Aeka) Luxuries
(Washu) Pachinko*, mahjong, horseraces
(zenin) yamerarenai yamerarenai
ikutsu ni natte mo yamerarenai yamerarenai
shinde mo bakete mo umarekawate mo
(The whole gang) Unstoppable, unstoppable
However old we might get, unstoppable, unstoppable
Even dead, even transformed, even born again
(zenin) yamerarenai yamerarenai
(Tenchi) yamero to iwarete mo
(zenin) yamerarenai yamerarenai
(Ryooki) shinde mo
(Kiyone) bakete mo
(Mihoshi) umarekawate mo
(zenin) shinde mo bakete mo umarekawate mo
(The whole gang) Unstoppable, unstoppable
(Tenchi) Even if they tell us "Stop!"
(The whole gang) Unstoppable, unstoppable
(Ryooki) Even dead
(Kiyone) Even transformed
(Mihoshi) Even born again
(The whole gang) Even dead, even transformed, even born again

Back To Top


Songs from Pretty Sammy: The Magical Girl


Dream Away
Lyrics by Natsuku Karedo

I�ve been lost and low since you let me go,
full of pain I hide
Telling all my friends everything must end
but I�m not torn up inside
�Cause when the moon�s in the heavens
and the stars are so bright
I have my memories
That�s where I journey, to some other land
with all my fantasies and oh how real they seem,
I close my eyes and I dream
Dream away, dream he�ll say
he still feels the passion we had way back when
Dream away, dream he�ll stay
One more night I know he�ll fall in love again
Dream away, dream he�ll say
no one sets his soul on fire like I do
Dream away, dream he�ll stay
hold me close and tell me he�ll be dreamin� too.

Back To Top



Your Hiroshi (Sasami & her mum�s Karaoke song)
Lyrics by Natsuku Karedo

Honey it hurts what you�ve done to me
I�d even call it a tragedy
Now that you�ve told me the name of your new love
How I wish that you hadn�t said what you said,
wish it was some other girl insted
I don�t know why you need a guy
Younger and stronger, a friend no longer
this bad boy you adore
In my mind lead me forever in hand to your hiroshi

Back To Top



Money no More
Lyrics by Natsuku Karedo

I see the fancy life you�ve been chasing
Well that�s a pretty car you�ve been racing
You mentioned your vacation, the beach at bali
well good for you, but that doesn�t matter much to me
�cause it�s only money
I thought that you were funny and charming,
but what�s been going on is alarming
�Cause now you only value the things that you pay for
well get a clue, it�s money no more!
Yes it�s money no more, less important than a little smile
No I can�t be �round your money no more, no, no more
Do you remember the pizza we�d eat in the park?
We�d walk until dark by the river,
and we never hurried our pace
Don�t care if we were goin' someplace
Oh I rember the man I imagined you were,
the one I prefer
Your compassion for people you grew to ignor,
this world of yours is money no more!

Back To Top

 


 

General Info. | Characters Info. | Movies Info. | Image Gallery | Music | Midis | Lyrics | CD Reviews | DVD Reviews | Merchandise |Miscellaneous | Send Greeting Cards | Sign Guestbook | Voting Polls | Tenchi Forum